درباره ما

“هرگز به ترجمه چیزی بدون اعتماد به مترجم آن اعتماد نکنید.”
سوزي قاسم، نویسنده، شاعر، و فیلسوف آمریکایی

mario-about-us

مهیار سلیمی

مهیار سلیمی فارغ التحصیل رشته هنرهای دراماتیک BFA از دانشگاه لتبریج آلبرتا و رشته تربیت معلم BED از دانشگاه آلبرتا است. او پس از اتمام دانشگاه به عنوان معلم سالها مشغول تدریس زبان انگلیسی در دوره متوسطه دبیرستان‌های دولتی کانادا و نیز مدرس زبان انگلیسی، به عنوان زبان دوم، به بزرگسالان در ایران، تایوان، و کانادا بوده است. در ضمن تدریس، مقالات و کتاب های بسیاری را ترجمه کرده است. او از سال ۲۰۱۷ کار خود را به عنوان مترجم تمام وقت رسما شروع کرده و اعتبار خود را از سازمان مهاجرت و پناهندگی کانادا IRB کسب کرده است.

مهیار سلیمی همچنین مترجم دادگاه‌های استان بریتیش کلمبیاCourt Interpreter BC، مترجم سازمان مهاجرت و پناهندگی IRB ، سازمان مهاجرت، پناهندگی و شهروندی IRCC ، سازمان مرز بانی کشورCBSA ، شرکت بیمه استان بریتیش کلمبیا ICBC و عضو انجمن مترجمان استان بریتیش کلمبیا STIBCاست. او از سال ۲۰۱۷ با دو بزرگترین شرکت های خدمات ترجمه در آمریکا همکاری داشته و به عنوان مترجم شفاهی بطور متوسط روزانه ۱۲ ساعت در زمینه های مختلف، خدمات ترجمه ارائه داده است. این امر باعث تطبیق‌پذیری، حضور ذهن، و سرعت عمل در ترجمه شفاهی شده و آشنایی با لهجه و گویش‌های مختلف عملکرد او را منحصر به فرد ساخته است.

Mahzad-picture

مهزاد مهدی

مهدی فارغ التحصیل رشته مترجمی زبان انگلیسی است و گواهی مترجمی شفاهی اصطلاحات پزشکی پیشرفته را از مرکز آموزشی MCIS کانادا دریافت کرده است. او که بیش از پانزده سال به عنوان کارشناس آموزش و پژوهش در مؤسسه عالی آموزش و پژوهش در مدیریت و برنامه ریزی، فعالیت کرده است، صلاحیت و توانگری بالای خود در مدیریت ارائه خدمات مشتریان را ثابت کرده است. او در امر ترجمه از ظرافت و حساسیتی خاص برخوردار است که ترجمه های ایشان را دقیق، شیوا و روان می‌سازد.

مهیار سلیمی و مهزاد مهدی مفتخرند با بکارگیری تمام دانش، تجارب و مهارتهای بدست آورده در طول سالها فعالیت خود در زمینه ترجمه، خدمات استثنایی و برتر به فارسی زبانان عزیز ارائه نمایند.باشند.